Projets de recherche

Projets en cours
  • Projet ReplayD (Groupe de recherche sur les jeux numériques en didactique des langues) – depuis 2021
Projet mené au sein de l’équipe Didactique des langues et sociolinguistiqueRecherches portant sur les pratiques de jeux numérique, leur impact sur l’apprentissage/acquisition de langues et à leurs retombées potentielles pour la didactique des langues. Ces recherches portent sur les jeux grand public utilisés sur consoles, téléphones ou ordinateur (commercial off-the-shelf ou COTS), à l’inverse d’autres recherches liées à la ludification et aux jeux sérieux. Nous cherchons à observer et à analyser les pratiques du joueur/de la joueuse avant celle de l’apprenant/apprenante, pour ne pas déterminer a priori ce qui est ludique ou ne l’est pas. Nous chercherons, par ailleurs, à dégager le potentiel formatif du jeu numérique auprès de différents publics (FLE, FLM).
  • Projet FLEURON (Français Langue Etrangère Universitaire Ressources et Outils Numériques) – depuis 2018 
Projet mené au sein du groupe LTF. Constitution de ressources multimodales (vidéos et transcriptions alignées) visant à préparer les étudiants étrangers à un séjour universitaire en France. Didactisation des ressources et proposition d’annotation des interactions à partir des analyses effectuées dans le cadre de ma thèse.
  • Projet PROSECO (Programme de Recherche Sociolinguistique pour l’Evaluation de la Compréhension Orale) – depuis 2016
Projet mené au sein du groupe LTF. Participation au développement d’un protocole expérimental permettant de mesurer le degré éventuel d’insécurité langagière d’adultes natifs confrontés à des discours du quotidien (reportages, informations télévisées, émissions radiophoniques, etc.) en français. Le protocole final cherche à identifier quels aspects langagiers sont problématiques pour la compréhension orale de locuteurs faiblement qualifiés.
  • Projet FL2i (Français Langue d’Intégration et d’Insertion) – depuis 2016
Projet mené au sein du groupe LTF. Création de ressources didactiques libres et gratuites à destination des personnes concernées ou intéressées par la formation linguistique et/ou l’accompagnement social des personnes en insécurité langagière : migrants ou francophones natifs engagés dans des parcours d’intégration linguistique et/ou d’insertion sociale, professionnelle et citoyenne. Gestion de la plateforme en ligne : développement de séquences didactiques, veille documentaire, informations sur la formation d’adultes et le parcours d’insertion des migrants.
Projet en collaboration avec les équipes ADIS et LIS (ICAR) et LTF (ATILF). Dans le cadre du Labex ASLAN, le projet INTERFARE vise à décrire une partie des caractéristiques interactionnelles de la réunion (en milieu professionnel ou associatif) à partir de différents travaux de recherche réalisés sur des corpus écologiques de réunions. Ce projet fait aussi appel à un réseau de didacticiens français et étrangers afin de prendre en compte les difficultés rencontrées par les apprenants en formation professionnelle et par les personnes natives du français en insécurité langagière. Les réunions bimensuelles du projets visent à aboutir à un site internet comprenant des extraits de réunions et des conseils d’exploitation didactique pour les enseignants.

Projets terminés
  • Projet CompLexSex (COMpétence lexicale, LEXique de la compétence au travail et effets de genre) – 2015-2016
Projet mené au sein de l’équipe Didactique des langues et sociolinguistique. le projet CompLexSex a cherché à mieux comprendre les mécanismes liés aux inégalités professionnelles entre hommes et femmes en s’intéressant aux pratiques lexicales, discursives et interactionnelles de managers en entreprise.
  • Projet INSOLAM (analyse de l’INtégration SOcio-LAngagière des Migrants) 
Projet mené au sein du groupe LTF. Grâce à la passation de différents questionnaires à des locuteurs migrants non-francophones, le projet INSOLAM visait à analyser l’importance de différents paramètres dans l’acquisition du français (situation professionnelle, situation familiale, loisirs, contacts avec des francophones, etc.).