{"id":241,"date":"2017-08-30T12:00:20","date_gmt":"2017-08-30T11:00:20","guid":{"rendered":"https:\/\/apps.atilf.fr\/homepages\/polguere\/?page_id=241"},"modified":"2018-01-17T09:52:58","modified_gmt":"2018-01-17T08:52:58","slug":"lexsys-history","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/perso.atilf.fr\/apolguere\/fr\/lexsys-history\/","title":{"rendered":"Syst\u00e8mes&nbsp;Lexicaux&nbsp;: Historique"},"content":{"rendered":"<ul>\n<li><a href=\"#origines\">Les origines : Lexicologie Explicative et Combinatoire \u00e0 l&rsquo;Universit\u00e9 de Montr\u00e9al<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#RELIEF\">La concr\u00e9tisation : Le projet RELIEF (2011&ndash;2014)<\/a><\/li>\n<li><a href=\"#biblio\">R\u00e9f\u00e9rences bibliographiques<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h1 id=\"origines\">Les origines : Lexicologie Explicative et Combinatoire \u00e0 l&rsquo;Universit\u00e9 de Montr\u00e9al<\/h1>\n<p>Les travaux actuels sur les Syst\u00e8mes Lexicaux reposent sur les recherches en <b>Lexicologie Explicative et Combinatoire<\/b> (Mel&rsquo;\u010duk et coll. 1995 ; Mel&rsquo;\u010duk 2006) men\u00e9es \u00e0 l&rsquo;<a href=\"http:\/\/www.olst.umontreal.ca\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Observatoire de linguistique Sens-Texte (OLST)<\/a> de l&rsquo;Universit\u00e9 de Montr\u00e9al par Igor Mel&rsquo;\u010duk et ses collaborateurs. Ces recherches &ndash; ancr\u00e9es dans la pratique descriptive de la Lexico<b>graphie<\/b> Explicative et Combinatoire &ndash; ont conduit \u00e0 la r\u00e9alisation de ressources lexicales de deux types :<\/p>\n<ol>\n<li>des dictionnaires &ndash; cf. le <b><i>Dictionnaire explicatif et combinatoire du fran\u00e7ais contemporain<\/i> DECFC<\/b> (Mel&rsquo;\u010duk et coll. 1984, 1988, 1992, 1999) et le <b><i>Lexique actif du fran\u00e7ais<\/i> LAF<\/b> (Mel&rsquo;\u010duk &amp; Polgu\u00e8re 2007) ;<\/li>\n<li>des bases lexicales &ndash; cf. le <b>DiCo<\/b> (Polgu\u00e8re 2000) et ses versions en ligne <b><a href=\"http:\/\/olst.ling.umontreal.ca\/dicouebe\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Dicou\u00e8be<\/a><\/b> (acc\u00e8s par requ\u00eates SQL) ou <b><a href=\"http:\/\/olst.ling.umontreal.ca\/dicopop\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Dicopop<\/a><\/b> (navigation \u00ab grand public \u00bb dans les donn\u00e9es du DiCo).<\/li>\n<\/ol>\n<p>L&rsquo;approche de la Lexicologie Explicative et Combinatoire a donn\u00e9 lieu \u00e0 des applications lexicographiques pour des langues autres que le fran\u00e7ais (notamment le russe, l&rsquo;espagnol et l&rsquo;anglais). De plus, elle a inspir\u00e9 des applications li\u00e9es au traitement informatique de la langue, en g\u00e9n\u00e9ration automatique de textes en particulier. Les travaux de l&rsquo;OLST ont aussi \u00e9t\u00e9 une source d&rsquo;inspiration pour des compagnies d\u00e9veloppant des logiciels langagiers. Citons notamment le cas de la suite <b>Antidote<\/b> de <a href=\"http:\/\/www.druide.com\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Druide informatique<\/a>, qui a introduit dans l&rsquo;ensemble des dictionnaires joints au correcteur orthographique un dictionnaire dit <i>de cooccurrences<\/i>, selon un mode d&rsquo;identification et de pr\u00e9sentation inspir\u00e9 des principes de mod\u00e9lisation des collocations de la Lexicologie Explicative et Combinatoire (Charest et coll. 2007).<\/p>\n<h1 id=\"RELIEF\">La concr\u00e9tisation : Le projet RELIEF (2011&ndash;2014)<\/h1>\n<h2>R\u00e9sum\u00e9 du projet<\/h2>\n<p>Le projet <b>RELIEF<\/b> (REssource Lexicale Informatis\u00e9e d&rsquo;Envergure sur le Fran\u00e7ais) a officiellement d\u00e9but\u00e9 \u00e0 l&rsquo;ATILF en juin 2011 pour se conclure en d\u00e9cembre 2014. Sa finalit\u00e9 \u00e9tait de d\u00e9velopper une ressource lexicale de nouvelle g\u00e9n\u00e9ration &ndash; le <b>R\u00e9seau Lexical du Fran\u00e7ais<\/b> ou <b>RL-fr<\/b> &ndash; et de travailler \u00e0 la valorisation de cette ressource, notamment dans le contexte du traitement informatique de l\u2019information textuelle.<\/p>\n<p>Ce projet a b\u00e9n\u00e9fici\u00e9 du soutien de l&rsquo;Agence de Mobilisation \u00c9conomique de la R\u00e9gion Lorraine et du FEDER Lorrain. Il a \u00e9t\u00e9 effectu\u00e9, pour la composante valorisation et outils lexicographiques, en collaboration avec la soci\u00e9t\u00e9 MVS de Saint-Di\u00e9.<\/p>\n<h2>Vers une lexicographie des dictionnaires virtuels<\/h2>\n<p>Le <b>R\u00e9seau Lexical du Fran\u00e7ais RL-fr<\/b> est con\u00e7u comme appartenant \u00e0 une nouvelle g\u00e9n\u00e9ration de ressources lexicales du type \u00ab dictionnaires virtuels \u00bb (Selva et coll. 2003), en harmonie, de par sa structure et son mode d&rsquo;\u00e9laboration, avec la technologie informatique de traitement de l&rsquo;information &ndash; de la m\u00eame fa\u00e7on que les dictionnaires traditionnels ont pu \u00eatre consid\u00e9r\u00e9s comme \u00e9tant en harmonie, de par leur conception, avec la technologie du livre.<\/p>\n<ul>\n<li>La construction du RL-fr est un projet de longue haleine, qui continue, \u00e0 la suite du projet RELIEF, dans le cadre des travaux sur les <a>Syst\u00e8mes Lexicaux<\/a>. \u00c0 long terme, le RL-fr couvrira le fran\u00e7ais contemporain courant.<\/li>\n<li>Les travaux sur le RL-fr ont donn\u00e9 lieu \u00e0 la production de <b>M\u00e9mos RL-fr<\/b>, qui sont de courts textes traitant de probl\u00e8mes lexicographiques tr\u00e8s ponctuels li\u00e9s \u00e0 la r\u00e9daction des articles lexicographiques. Ces m\u00e9mos sont \u00e9num\u00e9r\u00e9s dans la page de <a href=\"https:\/\/perso.atilf.fr\/polguere\/fr\/lexsys-bibliography\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">bibliographie de r\u00e9f\u00e9rence sur les Syst\u00e8mes Lexicaux<\/a>.<\/li>\n<li>On trouvera aussi dans cette bibliographie un article de pr\u00e9sentation g\u00e9n\u00e9rale du projet de construction du RL-fr (Lux-Pogodalla &amp; Polgu\u00e8re 2011), r\u00e9dig\u00e9 peu apr\u00e8s le lancement du projet RELIEF.<\/li>\n<\/ul>\n<p><b>Les donn\u00e9es linguistiques du RL-fr (v. 1) sont librement accessibles depuis 2017 sur la plateforme <a href=\"https:\/\/www.ortolang.fr\/market\/lexicons\/lexical-system-fr\/v1\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">ORTOLANG<\/a>.<\/b><\/p>\n<h2>Personnes ayant particip\u00e9 au projet RELIEF<\/h2>\n<h3>Responsables<\/h3>\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/perso.atilf.fr\/polguere\/fr\/accueil\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Alain Polgu\u00e8re<\/a> &ndash; responsable projet<\/li>\n<li>Jean-Marie Pierrel &ndash; chef de file<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Gestionnaire administrative<\/h3>\n<ul>\n<li>\u00c9milie Dethine<\/li>\n<\/ul>\n<h3>\u00c9quipe lexicographique de l&rsquo;ATILF<\/h3>\n<ul>\n<li>Delphine Beauseroy<\/li>\n<li>Jean-Luc Benoit<\/li>\n<li>Candice Delaite<\/li>\n<li>Ana\u00efs Fert\u00e9<\/li>\n<li>S\u00e9bastien Haton<\/li>\n<li>Aurore Koehl<\/li>\n<li>Veronika Lux-Pogodalla<\/li>\n<li>Christelle M\u00e9n\u00e9trier<\/li>\n<li>Sandrine Pescarini<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/perso.atilf.fr\/polguere\/fr\/accueil\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Alain Polgu\u00e8re<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Collaborateurs et collaboratrices \u00e0 l&rsquo;ATILF<\/h3>\n<ul>\n<li>Pascale Bernard<\/li>\n<li>Yann Desalle<\/li>\n<li>Genevi\u00e8ve Fl\u00e9chon<\/li>\n<li>Bertrand Gaiffe<\/li>\n<li>Karen Gonz\u00e1lez Orellana &ndash; doctorante<\/li>\n<li>\u00c9velyne Jacquey<\/li>\n<li>\u00c9va Juroszek &ndash; \u00e9tudiante master 2<\/li>\n<li>Mi Hyun Kim &ndash; doctorante<\/li>\n<li>Sandrine Ollinger &ndash; doctorante<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/mariesophiepause.wixsite.com\/marie-sophie-pause\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Marie-Sophie Paus\u00e9<\/a> &ndash; \u00e9tudiante master 2<\/li>\n<li>\u00c9tienne Petitjean<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Collaborateurs et collaboratrices externes<\/h3>\n<ul>\n<li>Lucie Barque (Paris 13)<\/li>\n<li>Paolo Frassi (Univ. de V\u00e9rone, Italie)<\/li>\n<li>Nabil Gader (MVS, Saint-Di\u00e9)<\/li>\n<li>Bruno Gaume (CLLE, CNRS &amp; U. de Toulouse-Le Mirail)<\/li>\n<li>Svetlana Krylosova (INALCO, Paris)<\/li>\n<li>Jose Levices (MVS, Saint-Di\u00e9)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/olst.ling.umontreal.ca\/melcuk\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Igor Mel&rsquo;\u010duk<\/a> (OLST, Univ. de Montr\u00e9al, Canada)<\/li>\n<li>Jasmina Mili\u0107evi\u0107 (Dalhousie Univ., Canada)<\/li>\n<li>Alexis Nasr (LIF, Aix-Marseille 2)<\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/dorota-sikora.wixsite.com\/dorota-sikora-perso\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Dorota Sikora<\/a> (Universit\u00e9 du Littoral-C\u00f4te d&rsquo;Opale &amp; HLLI EA4030)<\/li>\n<li>Inka Wissner<\/li>\n<\/ul>\n<h1 id=\"biblio\">R\u00e9f\u00e9rences bibliographiques<\/h1>\n<p>Charest S., Brunelle \u00c9., Fontaine J., Pelletier B. (2007) \u00c9laboration automatique d\u2019un dictionnaire de cooccurrences grand public. <i>Actes de TALN-RECITAL 2007<\/i>, Universit\u00e9 de Toulouse-le-Mirail, IRIT Press, vol. 1, pp. 283&amp;ndsh;292.<\/p>\n<p>Mel&rsquo;\u010duk I. (2006) Explanatory Combinatorial Dictionary. Dans G. Sica (dir.) : <i>Open Problems in Linguistics and Lexicography<\/i>, Monza, Polimetrica, 225&amp;ndsh;355.<\/p>\n<p>Mel&rsquo;\u010duk I., Polgu\u00e8re A. (2007) <i>Lexique actif du fran\u00e7ais. L&rsquo;apprentissage du vocabulaire fond\u00e9 sur 20 000 d\u00e9rivations s\u00e9mantiques et collocations du fran\u00e7ais<\/i>, coll. \u00ab Champs linguistiques \u00bb, Bruxelles, De Boeck &amp; Larcier.<\/p>\n<p>Mel&rsquo;\u010duk I., Clas A., Polgu\u00e8re A. (1995) <i>Introduction \u00e0 la lexicologie explicative et combinatoire<\/i>, Paris\/Louvain-la-Neuve, Duculot.<\/p>\n<p>Mel&rsquo;\u010duk I. et coll. (1984, 1988, 1992, 1999) <i>Dictionnaire explicatif et combinatoire du fran\u00e7ais contemporain. Recherches lexico-s\u00e9mantiques I&ndash;IV<\/i>, Montr\u00e9al, Les Presses de l&rsquo;Universit\u00e9 de Montr\u00e9al.<\/p>\n<p>Polgu\u00e8re A. (2000) Une base de donn\u00e9es lexicales du fran\u00e7ais et ses applications possibles en didactique, <i>Revue de linguistique et de didactique des langues (Lidil)<\/i> <b>21<\/b>, pp. 75&amp;ndsh;97.<\/p>\n<p>Selva T., Verlinde S., Binon J. (2003) Vers une deuxi\u00e8me g\u00e9n\u00e9ration de dictionnaires \u00e9lectroniques. <i>Traitement Automatique des Langues<\/i> <b>44(2)<\/b>, 177&ndash;197.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Les origines : Lexicologie Explicative et Combinatoire \u00e0 l&rsquo;Universit\u00e9 de Montr\u00e9al La concr\u00e9tisation : Le projet RELIEF (2011&ndash;2014) R\u00e9f\u00e9rences bibliographiques Les origines : Lexicologie Explicative et Combinatoire \u00e0 l&rsquo;Universit\u00e9 de Montr\u00e9al Les travaux actuels sur les Syst\u00e8mes Lexicaux reposent sur les recherches en Lexicologie Explicative et Combinatoire (Mel&rsquo;\u010duk et coll. 1995 ; Mel&rsquo;\u010duk 2006) men\u00e9es [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":21,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-241","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/perso.atilf.fr\/apolguere\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/241","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/perso.atilf.fr\/apolguere\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/perso.atilf.fr\/apolguere\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/perso.atilf.fr\/apolguere\/wp-json\/wp\/v2\/users\/21"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/perso.atilf.fr\/apolguere\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=241"}],"version-history":[{"count":51,"href":"https:\/\/perso.atilf.fr\/apolguere\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/241\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":744,"href":"https:\/\/perso.atilf.fr\/apolguere\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/241\/revisions\/744"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/perso.atilf.fr\/apolguere\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=241"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}