{"id":15,"date":"2015-06-29T13:43:26","date_gmt":"2015-06-29T12:43:26","guid":{"rendered":"https:\/\/apps.atilf.fr\/homepages\/mkauffer\/?page_id=15"},"modified":"2019-09-05T16:23:47","modified_gmt":"2019-09-05T15:23:47","slug":"projets","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/perso.atilf.fr\/mkauffer\/projets\/","title":{"rendered":"Projets et responsabilit\u00e9s"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Organisation de manifestations scientifiques<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Colloques, journ\u00e9es d\u2019\u00e9tude, workshops internationaux<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>\u00a0<\/strong>* 2006 : Co-organisateur (avec Ren\u00e9 M\u00e9trich, prof. \u00e0 Nancy) du <u>colloque international<\/u> \u00ab\u00a0<em>Verbale Wortbildung <\/em>\u00bb, 1er et 2 d\u00e9cembre 2006, ATILF, Nancy. Edition des actes du colloque chez Stauffenburg (T\u00fc\u00adbingen).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">* 2008\u00a0: Co-organisation (avec C. Chauvin, MCF angliciste \u00e0 Nancy) du <u>colloque international<\/u> de linguistique \u00ab\u00a0<em>Ecart et expressivit\u00e9\u00a0<\/em>\u00bb\u00a0 des 14 et 15 novembre 2008 \u00e0 l\u2019univ. de Lorraine-Nancy (ATILF). Edition des actes aux Presses universitaires de Franche-Comt\u00e9 (Besan\u00e7on).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">* 2013\u00a0: Organisation \u00e0 Nancy (21-24 mai 2013) avec Martina Drescher et Katrin Pfadenhauer, professeurs \u00e0 l\u2019universit\u00e9 de Bayreuth, et C. Pernot (Universit\u00e9 de Lorraine-Metz) d\u2019un <u>workshop franco-allemand<\/u> d\u2019<em>\u00a0initation \u00e0 la recherche lexicographique bilingue\u00a0\u00bb <\/em>avec des \u00e9tudiants de master et doctorat de Nancy, Metz et Bayreuth.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">* 2014\u00a0: Organisation \u00e0 Bayreuth (2-6 juin 2014) avec Martina Drescher et Ramona Pech, professeurs \u00e0 l\u2019universit\u00e9 de Bayreuth, et C. Pernot (Universit\u00e9 de Lorraine-Metz) d\u2019un <u>workshop franco-allemand<\/u> sur les marqueurs discursifs (<em>Diskursmarker im Sprachvergleich<\/em>) avec des \u00e9tudiants de master et doctorat de Nancy, Metz et Bayreuth.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">* 2014\u00a0: Responsable de l\u2019organisation (avec les membres du groupe de recherche GLFA) d\u2019un <u>colloque international<\/u> de phras\u00e9ologie linguistique<em> \u00ab\u00a0Approches th\u00e9oriques et empiriques en phras\u00e9ologie\u00a0\u00bb<\/em> les 11-12 d\u00e9cembre 2014 \u00e0 Nancy (ATILF). Edition des actes du colloque chez Stauffenburg (T\u00fc\u00adbingen)<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">* 2015\u00a0: Organisation \u00e0 Nancy et Metz (9-12 juin 2015) avec Martina Drescher, professeur \u00e0 l\u2019universit\u00e9 de Bayreuth, et C. Pernot (Universit\u00e9 de Lorraine-Metz) d\u2019un <u>workshop franco-allemand<\/u> d\u2019initation \u00e0 la recherche <em>Expressions fig\u00e9es en fran\u00e7ais et en allemand \u2013\u00a0 Traduction et grands corpus<\/em> avec des \u00e9tudiants fran\u00e7ais et allemands de licence et master.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">* 2015\u00a0: Responsable de l\u2019organisation d\u2019un <u>colloque international<\/u> <em>\u00ab\u00a0La gastronomie \u00e0 l\u2019\u00e8re num\u00e9rique. Regards linguistiques et \u00e9conomiques\u00a0\u00bb <\/em>les 3-4 d\u00e9cembre 2015 \u00e0 Nancy (ATILF). Edition des actes du colloque chez Stauffenburg (T\u00fc\u00adbingen).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">* 2016 Organisation \u00e0 Bayreuth (22-24 mai 2016) avec Kathrin Pfadenhauer, MCF \u00e0 l\u2019universit\u00e9 de Bayreuth, et C. Pernot (Universit\u00e9 de Lorraine-Metz) d\u2019un <u>workshop franco-allemand<\/u> d\u2019initation \u00e0 la recherche <em>W\u00f6rter, Sprichw\u00f6rter und Anti-Sprichw\u00f6rter<\/em> avec des \u00e9tudiants fran\u00e7ais et allemands de licence et master.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">* 2016\u00a0: Responsable de l\u2019organisation d\u2019une <u>journ\u00e9e d\u2019\u00e9tude<\/u> \u00ab\u00a0<em>Pragmat\u00e8mes,\u00a0 formules de routine, actes de langages st\u00e9r\u00e9otyp\u00e9s\u00a0et autres phras\u00e9ologismes <\/em>le 7 octobre 2016 \u00e0 l\u2019 ATILF (Nancy). Edition des actes du colloque dans la revue <em>Verbum.<\/em><\/p>\n<p>* 2018 Organisation \u00e0 Nancy (5-7 juin 2018) avec Martina Drescher , prof. \u00e0 l\u2019universit\u00e9 de Bayreuth, et C. Pernot (MCF, Universit\u00e9 de Lorraine-Metz) d\u2019un <u>workshop franco-allemand<\/u> d\u2019initation \u00e0 la recherche <em>Pragmat\u00e8mes : traduction et contrastivit\u00e9 \u00e0 l&rsquo;aide de corpus \u00e9lectroniques<\/em> avec des \u00e9tudiants fran\u00e7ais et allemands de\u00a0master.<\/p>\n<p>* 2018 : Responsable de l\u2019organisation d\u2019une <u>journ\u00e9e d\u2019\u00e9tude<\/u> internationale\u00a0<em>Phras\u00e9ologie : corpus et m\u00e9thodes <\/em>le 5 octobre 2018 \u00e0 l\u2019 ATILF (Nancy). Edition des actes du colloque dans une revue scientifique (en cours).<\/p>\n<p>* 2019 : Organisation \u00e0 Bayreuth (27-29 mai 2019) avec Katrin Pfadenhauer, MCF \u00e0 l\u2019universit\u00e9 de Bayreuth, et C. Pernot (Universit\u00e9 de Lorraine-Metz) d\u2019un <u>workshop franco-allemand<\/u> d\u2019initation \u00e0 la recherche : <em>Partikeln zwischen grammatikalischen Markern und Diskursmarkern \/ <\/em><em>Les particules entre marqueurs grammaticaux et marqueurs discursifs <\/em>avec des \u00e9tudiants fran\u00e7ais et allemands de licence et master.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>\u00a0S\u00e9minaires franco-allemands\u00a0<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>\u00a0<\/strong>*\u00a01993\u00a0: Responsable de l\u2019organisation d\u2019un <em>s\u00e9minaire franco-allemand sur le transport<\/em>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Organis\u00e9 \u00e0 Mulhouse le 19 mai 1993 pour lancer le partenariat universitaire entre l\u2019IUT de Mul\u00adhouse et la <em>Berufsakademie de <\/em>L\u00f6rrach (RFA). Interventions d\u2019universitaires et de profession\u00adnels\u00a0 sur la pra\u00adtique du transport de marchandises en France, les voies navigables dans la \u00ab\u00a0Regio\u00a0\u00bb, les fili\u00e8res univer\u00adsitaires professionnalis\u00e9es en France et en Allemagne etc.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>\u00a0<\/strong>* 1997\u00a0: Responsable de l\u2019organisation et de l\u2019animation du 14e <em>s\u00e9minaire franco-allemand <\/em>IUT Strasbourg\/ Fachhochschule Landshut<em>.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">S\u00e9minaire du 19 au 24 octobre 1997 \u00e0 Niederbronn (Bas-Rhin) sur \u00ab\u00a0<em>Les m\u00e9dias en France et en Allemagne : strat\u00e9\u00adgies europ\u00e9ennes\u00a0<\/em>\u00bb. Une semaine de conf\u00e9rences en fran\u00e7ais et en allemand de professionnels des m\u00e9\u00addias et d&rsquo;univer\u00adsitaires (allemands et fran\u00e7ais), de d\u00e9bats et de visites\u00a0: ARTE, Burda Offenburg etc.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">* Octobre 1998\u00a0et oct. 2000: Co-organisation et co-animation (avec deux enseigants-chercheurs alle\u00admands de la Fachhochschule Landshut) de deux s\u00e9minaires franco-allemands IUT Strasbourg\/FH Landshut d\u2019une semaine chacun \u00e0 Passau (RFA).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">Th\u00e8mes\u00a0des s\u00e9minaires\u00a0: \u00ab\u00a0<em>Euro-Ma\u00adnagement. Pr\u00e9senter, n\u00e9gocier, communiquer en France et en Allema\u00adgne\u00a0\u00bb<\/em> (1998) et \u00ab\u00a0<em>Individu et groupe dans les entreprises et les organisations\u00a0 en France et en Allemagne\u00a0\u00bb <\/em>(2000)<em>.<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">* 1999 Responsable de l\u2019organisation et de l\u2019animation du <em>16e s\u00e9minaire franco-allemand <\/em>IUT Strasbourg\/Fachhochschule Landshut.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">S\u00e9minaire du 24 au 29 octobre 1999 \u00e0\u00a0 Niederbronn (Bas-Rhin) sur \u00ab\u00a0<em>Environnement : convergences et di\u00advergences franco-allemandes\u00a0<\/em>\u00bb. \u00a0Conf\u00e9rences en fran\u00e7ais et allemand\u00a0 par des pro\u00adfessionnels et des universitaires des deux pays, d\u00e9bats, travaux de groupe, visites etc.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">* 2000\u00a0: Responsable de l\u2019organisation du s\u00e9minaire franco-allemand \u00ab\u00a0<em>Communication interculturelle en milieu pro\u00adfessionnel en Eu\u00adrope<\/em>\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">S\u00e9minaire du 25 mars 2000 \u00e0 l\u2019IUT Robert Schuman de Strasbourg avec des interventions d\u2019universitaires, de diplomates et de professionnels\u00a0: ateliers, conf\u00e9rences, d\u00e9bats etc.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Projets de recherche<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8211; Responsable du projet Lexitec-Technolangues de fin 2003 \u00e0 fin 2005 consacr\u00e9 \u00e0 la cr\u00e9ation d&rsquo;un dictionnaire \u00e9lectronique bilingue des expressions idio\u00acmatiques (fran\u00e7ais-allemand \/ allemand-fran\u00e7ais) dans le cadre d&rsquo;un consortium Mi\u00acnist\u00e8re de la Recherche \/ ATILF (UMR 7118) \/ Softissimo (entreprise d&rsquo;ing\u00e9nierie linguistique \u00e0 Paris).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8211; Co-responsable (avec Susanne Alt, charg\u00e9 de recherche CNRS en infor\u00acmatique) du projet de l\u2019ATILF Corpus parall\u00e8les : m\u00e9thodes et infrastructures (2006-2007). P\u00e9rennisation et valorisation d\u2019un corpus bilingue de plusieurs centaines de textes fran\u00e7ais et allemands, essentiellement des oeuvres litt\u00e9\u00acraires originales et leurs traductions : relecture, correction, constitution de m\u00e9ta\u00acdonn\u00e9es TEI, conversion, alignement original\/traduction, annotation linguistique, cr\u00e9ation d&rsquo;une interface de recherche.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8211; Co-responsable (avec Bertrand Gaiffe, charg\u00e9 de recherche CNRS en informatique) du projet de l\u2019ATILF Corpus parall\u00e8les 2 : m\u00e9thodes et infrastructures : prolongation du pr\u00e9c\u00e9dent projet (2010-2012). Pr\u00e9paration d\u2019oeuvres et leurs traductions pour alignement bilingue, annotation et int\u00e9gration dans une interface d\u2019interrogation.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8211; Responsable du projet de dictionnaire phras\u00e9ologique des actes de langage st\u00e9r\u00e9otyp\u00e9s (ALS). Lancement en mai 2009, dans le cadre du GLFA (Groupe de lexicographie franco-allemande) de l\u2019ATILF. Ce dictionnaire, bilingue, contextuel et bas\u00e9 sur corpus, constituera un apport novateur \u00e0 la phras\u00e9ographie bilingue et sera utile aux linguistes, phras\u00e9ologues, enseignants DaF (Deutsch als Fremdsprache) et FLE (Fran\u00e7ais langue \u00e9trang\u00e8re), traducteurs etc. Equipe de six enseignants-chercheurs germanistes, anglicistes et informaticiens de Nancy, Metz, (Universit\u00e9 de Lorraine et CNRS) et collaboration avec des coll\u00e8gues des universit\u00e9s de Bayreuth (RFA).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8211; D\u00e9veloppement (2012) de la valorisation de Multiconcord, concordancier multilingue r\u00e9alis\u00e9 par une \u00e9quipe dirig\u00e9e par Francine Roussel, MCF d\u2019anglais \u00e0 Nancy. Int\u00e9gration de bitextes allemand\/fran\u00e7ais, alignement bilingue pour une exploitation lexicographique.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8211; Responsable d\u2019un projet de recherche CORDI-ALS (mars 2012-septembre 2012) \u00e0 l\u2019ATILF : \u00e9largissement raisonn\u00e9 d\u2019un corpus \u00e9lectronique de bitextes, mise en \u0153uvre de concordanciers adapt\u00e9s \u00e0 la recherche lexicographique, recherches pr\u00e9paratoires en corpus pour l\u2019\u00e9laboration des microstructures (articles) du dictionnaire, encadrement de CDD pour num\u00e9risation, recherche de et sur corpus.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8211; Responsable d\u2019un projet de recherche DIWOFA (janvier-novembre 2014) \u00e0 l\u2019ATILF : refonte et standardisation d\u2019un corpus textuel bilingue, num\u00e9risation d\u2019ouvrages fran\u00e7ais et allemands (encadrement de plusieurs CDD).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8211; Co-responsable (avec Yvon Keromnes, MCF Universit\u00e9 de Lorraine-Metz) du projet de recherche INFOCORDIC-ALS (janvier-d\u00e9cembre 2016): Elargissement du corpus \u00e9lectronique parall\u00e8le (\u00ab bitextes \u00bb originaux et traductions) n\u00e9cessaire pour le dictionnaire franco-allemand des actes de langage st\u00e9r\u00e9otyp\u00e9s (num\u00e9risation d\u2019ouvrages contemporains, v\u00e9rification des fichiers scann\u00e9s et alimentation de la base de m\u00e9tadonn\u00e9es). XMLisation du dictionnaire pour mettre le dictionnaire en ligne et le rendre disponible au public sur Internet.<\/p>\n<p>&#8211; Responsable du projet de recherche CORP-ALS (2019) : Extraction et description scientifique des occurrences des \u00ab actes de langages st\u00e9r\u00e9otyp\u00e9s \u00bb (ALS) avec <em>dire <\/em>\u00a0ainsi que de leur contexte dans des corpus oraux et corpus internet du fran\u00e7ais. De m\u00eame, extraction et analyse des ALS avec <em>sagen <\/em>avec contexte dans des corpus \u00e9crits bilingues fran\u00e7ais\/allemand et des corpus oraux de l\u2019allemand. Coop\u00e9ration scientifique avec Agn\u00e8s Tutin (professeur univ. Grenoble et Lidilem).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Responsabilit\u00e9s<\/strong><\/span><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Responsabilit\u00e9s dans le domaine de la recherche<br \/>\n<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8211; Depuis 2002, membre du groupe de recherche de lexicographie franco-allemande (GLFA) de l&rsquo;ATILF, laboratoire CNRS (UMR 7118 &#8211; CNRS-Univ. de Lorraine-Nancy).<br \/>\n&#8211; Depuis 2008, responsable de ce groupe de recherche, faisant partie de l\u2019\u00e9quipe \u00ab Lexique \u00bb de l\u2019ATILF.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8211; Responsabilit\u00e9s \u00e9ditoriales :<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;margin-left: 50px\">* Membre depuis 2012 du comit\u00e9 de direction (Beirat) de la collection Eurogermanistik de l\u2019\u00e9diteur scientifique Stauffenburg (T\u00fcbingen).<br \/>\n* Depuis 2012, co-responsable (avec Irmtraud Behr, professeur univ. Paris 3) de la collection d\u2019ouvrages de linguistique allemande Eurogermanistik de l\u2019\u00e9diteur scientifique Stauffenburg (T\u00fcbingen).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8211; Membre du C.A. de la revue des Nou\u00acveaux Ca\u00achiers d&rsquo;Allemand (Nancy).<br \/>\n&#8211; Membre du comit\u00e9 de r\u00e9daction des Nou\u00acveaux Ca\u00achiers d&rsquo;Allemand (Nancy).<br \/>\n&#8211; Membre du conseil de direction scientifique du laboratoire ATILF (UMR CNRS \/ Univ. de Lorraine-Nancy) depuis 2004.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8211; Expertises diverses : Conseil de publication de l&rsquo;Universit\u00e9 de Strasbourg, revue Philologie im Netz, expertise de projet de phras\u00e9ologie Phraseotext (Universit\u00e9 Grenoble Alpes : appel \u00e0 projets Alpes Grenoble Innovation Recherche), expertise en tant que membre de comit\u00e9 d&rsquo;\u00e9valuation du HCERES pour l&rsquo;\u00e9valuation du laboratoire CEREG (Universit\u00e9 Sorbonne Nouvelle\/Universit\u00e9 Nanterre) en 2018, expertise (2019) des actes du 26e colloque de la soci\u00e9t\u00e9 GESUS (<em>Gesellschaft f\u00fcr Sprache und Sprachen) <\/em>\u00e0 Montpellier\u00a0 etc.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8211; Participation active au \u00ab R\u00e9seau des linguistes du Grand-Est \u00bb mis en place en 2006 et destin\u00e9 \u00e0 encourager les liens entre coll\u00e8gues linguistes des universit\u00e9s du Grand-Est, r\u00e9gions frontali\u00e8res de Suisse et Allemagne comprises. En particulier organisation de 3 colloques (et publication des actes) \u00e0 Besan\u00e7on (2006), Dijon (2007), Nancy (2008) en tant que co-organisateur, Gen\u00e8ve (2009), Strasbourg (2010), Metz (2013).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8211; Membre actif du groupe de travail \u00ab Corpus multilingues \u00bb constitu\u00e9 en d\u00e9cembre 2011 par le Consortium IR Corpus \u00ab Corpus \u00e9crits \u00bb, pilot\u00e9 par le CNRS et l\u2019ILF. R\u00e9unions de travail r\u00e9guli\u00e8res et ateliers \u00e0 Paris.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8211; Membre d\u2019associations et soci\u00e9t\u00e9s scientifiques : Soci\u00e9t\u00e9 de Linguistique de Paris, EUROPHRAS, GAL, AGES, ADEAF.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Responsabilit\u00e9s dans le domaine des relations internationales<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">* 1991-1994 : Responsable du lancement et du d\u00e9veloppement du programme de coop\u00e9ration de l\u2019Universit\u00e9 de Haute-Alsace (IUT de Mulhouse, d\u00e9partement Transport et Logistique) avec les partenaires \u00e9co\u00acnomi\u00acques allemands et suisses : entreprises, Chambres de Commerce et d&rsquo;Industrie de Mulhouse, Konstanz-Schopf\u00acheim et Basel).<br \/>\nResponsable du lancement du partenariat universitaire du d\u00e9partement Transport et Logisti\u00acque de l\u2019IUT de Mulhouse avec la Be\u00acrufsakademie de L\u00f6rrach (RFA).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">* 1996-2002 : Responsable des Relations Internationales du d\u00e9partement Techniques de Com\u00acmercialisation de l&rsquo;IUT Robert Schuman de Strasbourg :<br \/>\n&#8211; organisation d&rsquo;\u00e9changes d&rsquo;\u00e9tudiants pour des stages ou des \u00e9tudes \u00e0 l&rsquo;\u00e9tran-ger (Allemagne, Grande-Bretagne, Irlande, Canada, Belgique, Roumanie), et d&rsquo;\u00e9changes d&rsquo;enseignants pour des cours et s\u00e9jours de recherche en France et dans les universit\u00e9s partenaires en Europe.<br \/>\n&#8211; organisation et animation chaque ann\u00e9e d&rsquo;un s\u00e9minaire franco-allemand d&rsquo;une se-maine, al\u00acter\u00acnativement \u00e0 Passau (RFA) et en Alsace, en collaboration avec la Fach-hochschule de Landshut et avec le soutien de l&rsquo;OFAJ<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">* 1997-sept. 2001 : Responsable des Relations Internationales de l&rsquo;IUT Robert Schu\u00acman (1200 \u00e9tudiants, 5 d\u00e9partements) en tant que charg\u00e9 de mission. Entre autres acti\u00acvit\u00e9s :<br \/>\n&#8211; responsable de la coordination g\u00e9n\u00e9rale du programme Erasmus pour les \u00e9tudiants et ensei\u00acgnants fran\u00e7ais et \u00e9trangers et suivi de deux programmes Tempus avec la Roumanie.<br \/>\n&#8211; responsable du montage et de la coordination d\u2019un programme de mobilit\u00e9 Leo\u00acnardo da Vinci de 18 mois, financ\u00e9 par la Commission Europ\u00e9enne et g\u00e9r\u00e9 par l\u2019IUT. Les partenaires sont 9 universit\u00e9s et 26 entreprises de 10 pays europ\u00e9ens.<br \/>\n&#8211; responsable du montage et du suivi d\u2019un programme international Leonardo da Vinci II de 24 mois avec 41 partenaires de 9 pays europ\u00e9ens (11 universit\u00e9s, 9 orga\u00acnismes, 20 entrepri\u00acses).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">* 2001 : Participation au montage du projet de licence professionnelle de \u00ab Commercial dans l\u2019environnement europ\u00e9en \u00bb par l\u2019IUT Robert Schuman, pour la partie interna\u00actio\u00acnale.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">* depuis 2004 : responsable Erasmus du d\u00e9partement d\u2019allemand (7 universit\u00e9s partenaires en Allemagne et Autriche) et des assistants de fran\u00e7ais en Allemagne.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\"><strong>Autres responsabilit\u00e9s<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">* Membre de jury de th\u00e8ses et d\u2019HDR de linguistique allemande.<br \/>\nDerni\u00e8res participations :<br \/>\n&#8211; membre (et pr\u00e9sident) du jury de la th\u00e8se de dialectologie allemande de Pascale Erhart (17 novembre 2012) : \u00ab Les dialectes dans les m\u00e9dias : quelle image de l\u2019Alsace v\u00e9hiculent-ils dans les \u00e9missions de la t\u00e9l\u00e9vision r\u00e9gionale ? \u00bb (Universit\u00e9 de Strasbourg). Directrice de th\u00e8se : Arlette Bothorel-Witz.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8211; membre (et pr\u00e9sident) du jury de l\u2019HDR de linguistique allemande de Sybille Sauerwein-Spinola (10 d\u00e9cembre 2012) : \u00ab Marquage \u00e9nonciatif et engagement du locuteur en allemand \u2013 Comparaison avec quelques langues romanes (fran\u00e7ais, espagnol et portugais) \u00bb (Universit\u00e9 Paris-Sorbonne). Garante : Martine Dalmas.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">&#8211; membre (et pr\u00e9sident) du jury de la th\u00e8se de linguistique allemande de Laure Gautherot \u00ab Changement des normes communicatives en allemand contemporain \u00bb, Universit\u00e9 de Strasbourg, directrice Odile Schneider-Mizony, soutenance le 13 novembre 2015.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify\">* Membre de jurys de concours de recrutement : CAPES interne de documentation (1992 et 1993), CAPES externe d\u2019allemand : oral de grammaire (de 2007 \u00e0 2010), CAPES externe d\u2019allemand : oral d\u2019alsacien (\u00e0 partir de 2014), CAPES interne d\u2019allemand : oral d\u2019alsacien (\u00e0 partir de 2015)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Organisation de manifestations scientifiques Colloques, journ\u00e9es d\u2019\u00e9tude, workshops internationaux \u00a0* 2006 : Co-organisateur (avec Ren\u00e9 M\u00e9trich, prof. \u00e0 Nancy) du colloque international \u00ab\u00a0Verbale Wortbildung \u00bb, 1er et 2 d\u00e9cembre 2006, ATILF, Nancy. Edition des actes du colloque chez Stauffenburg (T\u00fc\u00adbingen). * 2008\u00a0: Co-organisation (avec C. Chauvin, MCF angliciste \u00e0 Nancy) du colloque international de linguistique [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-15","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/perso.atilf.fr\/mkauffer\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/15","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/perso.atilf.fr\/mkauffer\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/perso.atilf.fr\/mkauffer\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/perso.atilf.fr\/mkauffer\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/perso.atilf.fr\/mkauffer\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15"}],"version-history":[{"count":22,"href":"https:\/\/perso.atilf.fr\/mkauffer\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/15\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":224,"href":"https:\/\/perso.atilf.fr\/mkauffer\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/15\/revisions\/224"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/perso.atilf.fr\/mkauffer\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}