CV

Formation

  • Depuis 2018 Doctorat à l’Université de Lorraine, École Doctorale SLCT, CNRS ATILF

  • 2016-2018 Master Européen de Lexicographie (EMLex) à l’Université de Lorraine

  • 2017 Semestre ERASMUS EMLex à l’Université de Silésie à Katowice, Pologne

  • 2010–2015 Diplôme de professeur d’allemand et d’anglais (Bac +5) avec mention « très bien » de l’Université Pédagogique d’État de Krasnoïarsk, Russie

  • 2013–2014 Semestre d’études à l’INaLCO, Paris (programme d’échange d’étudiants)

  • 2013 Cours de didactique de l’allemand langue étrangère à l’Université de Leipzig, Allemagne

  • 2009–2010 École supérieure de traduction et d’interprétation de l’Université d’État Lomonossov de Moscou, Russie

Expérience professionnelle

  • depuis septembre 2022 – Lectrice à l’ INaLCO (Institut national des langues et civilisations orientales), Paris
  • octobre 2018 – mars 2022 Chercheuse à l’ATILF CNRS, projet interdisciplinaire FRONTERME sur la terminologie de la chimie, financé par la Région Grand Est. Travail lexicographique dans les Réseaux Lexicaux du Français, de l’Anglais et du Russe
  • septembre 2021 – février 2022 Vacataire à l’Université de Lorraine, Nancy, France
  • novembre 2018, avril 2019 Stagiaire à l’Observatoire de linguistique Sens – Texte (OLST) de l’Université de Montréal, Canada
  • juillet – septembre 2017 Stagiaire au CNRS Délégation Centre Est, ATILF, Nancy, France
  • décembre 2015 – juillet 2016 Professeure d’anglais au lycée №1 de Krasnoïarsk, Russie
    [24 h par semaine, préparation des élèves aux examens d’État unifié (EGE)]
  • juin 2014 – juin 2016 Professeure d’allemand, responsable des programmes d’enseignement des langues étrangères, entreprise privée « Олимпия-Сибирь » de Krasnoïarsk, Russie
    [20 h par semaine, préparation des élèves aux examens du Goethe-Institut]
  • 2012–2014 Stagiaire aux lycées №6 et №141 de Krasnoïarsk, Russie, enseignement de l’allemand et de l’anglais [trois stages pédagogiques, 16 semaines]

Prix, bourses, distinctions 

  • Bourse de thèse, Région Grand Est, projet FRONTERME
  • Bourse Erasmus Mundus, Erasmus Mundus Joint Master Degree (EMJMD), Union Européen, Agence exécutive « Éducation, audiovisuel et culture »
  • Lauréate du concours des jeunes traducteurs de la langue allemande, Goethe-Institut Moscou, Goethe-Institut Krasnoïarsk, Russie. [ La traduction qui m’a valu ce prix a été publiée dans un recueil de traductions, voir publication №14]
  • Bourse d’études du DAAD (Office allemand d’échanges universitaires), Université de Leipzig, Allemagne

Langues parlées

  • Russe
  • Anglais
  • Allemand
  • Français