Publications

Publications (articles et chapitres d’ouvrage)

Keromnes, Yvon. 2023. « Phraséologie, image et représentation du sens : présentation », Verbum 45/1, 5-9.

Kauffer, Maurice & Keromnes, Yvon. 2022. « Aspects de la recherche actuelle en phraséologie – Présentation », Langages 225, 9-18.

Keromnes, Yvon. 2022. « Idiomaticité, constructions et variations : approche contrastive sur corpus », Langages 225, 33-47.

Keromnes, Yvon. 2019. « Kreativ UND idiomatisch? », in : M. Kauffer & Y. Keromnes (éds.), Approches théoriques et empiriques en phraséologie/Theorie und Empirie in der Phraseologie, Tübingen : Stauffenburg, 317-333.

Keromnes, Yvon. 2018. « Plonger dans le texte… sans perdre pied », Equivalences 45/1-2, 85-102.

Keromnes, Yvon. 2016. « La Comparaison de traductions et de ‘textes parallèles’ comme méthode heuristique en traductologie », in : J. Albrecht & R. Métrich (éds.), Manuel de Traductologie, Berlin : de Gruyter, 99-117.

Keromnes, Yvon. 2016. « Where Linguistics Meets Translation Theory – A Mootable Point », in : M. Boisseau, C. Chauvin, C. Delesse & Y. Keromnes (éds.), Linguistique et traductologie, les enjeux d’une relation complexe, Arras : Artois Presses Université, 39-53.

Keromnes, Yvon. 2016. Petit Dictionnaire Permanent des Actes de Langage Stéréotypés, Microstructure de Denkste, in : Nouveaux Cahiers d’Allemand, 229-238.

Keromnes, Yvon. 2015. « Variations métaphoriques : de l’universel et du particulier », in : D. Lebaud & C. Paulin (éds.), Variation, ajustement, interprétation, Besançon, Presses Universitaires de Franche-Comté, 149-162.

Gaudy-Campbell, Isabelle & Keromnes, Yvon. 2014. « AS IT WERE : de l’affichage réel/irréel au métalangage et au figement », in : Travaux linguistiques du CerLICO, Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 303-321.

Keromnes, Yvon. 2013. « Les Métaphores – et leur traduction – dans la vie quotidienne », in : Septet – Des mots aux actes n° 5, 68-87.

Keromnes, Yvon. 2013. Petit Dictionnaire Permanent des Actes de Langage Stéréotypés, Microstructure de et puis quoi encore, in : Nouveaux Cahiers d’Allemand, 141-149.

Keromnes, Yvon. 2013. « Astérix en traduction : les enjeux du figement », in : L. Perrin (éd.), Le Figement en débat, Pratiques 159/160, 147-163.

Keromnes, Yvon. 2013. « Expressivité et économie des expressions idiomatiques », in : C. Chauvin & M. Kauffer (éds.), Ecart et expressivité, Besançon : Presses Universitaires de Franche-Comté, 81-91.

Keromnes, Yvon. 2013. « Le Plus-que-parfait dans le récit, une étude trilingue : sens, morphologie et contexte », in : W. De Mulder, J. Mortelmans, T. Mortelmans (éds.), Marqueurs temporels et modaux en usage, Cahiers Chronos 26, Amsterdam : Rodopi, 77-93.

Keromnes, Yvon. 2009. « Représentation et traduction, le réalisme en question », in : Des mots aux actes n° 2, Traduction et philosophie du langage, Septet, 207-235.

Keromnes, Yvon. 2009. « Traduction professionnelle et enseignement de la traduction », in : Tania Milliaressi (éd.), La traduction : philosophie, linguistique et didactique, Université Charles de Gaulle-Lille 3, 397-399.

Keromnes, Yvon. 2009. « Métamorphoses et métaphores en traduction », in : N. D’Amélio (éd.), La forme comme paradigme du traduire, Mons en Hainaut, CIPA, 241-258.

Keromnes, Yvon. 2008. « Der fremde Freund: Anglizismen in der deutschen und französischer Sprache », in : D. Baudot & M. Kauffer (éds.), Wort und Text, Festschrift für René Métrich zum 60. Geburtstag, Stauffenburg Verlag, 147-155.

Keromnes, Yvon. 2007. « De la source à la cible : la fidélité… aux principes, ou l’art du compromis », in : Nadia D’Amélio (éd.), Au-delà de la lettre et de l’esprit : pour une redéfinition des concepts de source et cible, Mons en Hainaut, CIPA, 177-188.

Keromnes, Yvon. 2007. « Bases de données et traduction : Aspects qualitatifs et quantitatifs », Actes des 4èmes Journées de la Linguistique de Corpus, Université de Bretagne Sud, septembre 2005.

Keromnes, Yvon. 2007. « Temporalité, narration et connexion : le cas du marqueur ‘and’ », in : A. Celle, Stéphane Gresset & Ruth Huart (éds.), Les connecteurs, jalons du discours, Berne : Peter Lang, pp. 95-116.

Keromnes, Yvon. 2006, Fidélité et traduction en sciences humaines : quand les bonnes intentions « désaident » le texte, in : La Tribune internationale des langues vivantes 41, 24-34.

Keromnes, Yvon. 2005. « Du pareil à l’autre : Réflexions sur un apport de la linguistique à la pratique de la traduction », in : Jean Peeters (éd.), La traduction : De la théorie à la pratique et retour, Presses Universitaires de Rennes, 55-65.

Keromnes, Yvon. 2005, Equivalences paraphrastiques : une question de perspective, in: J. Pauchard et F. Canon-Roger (éds.), La traduction : questions d’équivalence, Recherches en Linguistique et Psychologie cognitive 21, Presses Universitaires de Reims, pp. 241-261.

Keromnes, Yvon. 1998. « Imparfait français et be+ing anglais dans les textes narratifs : Quelques réflexions sur la pertinence d’une approche aspectuelle », Orbis Linguarum, Legnica, 153-166.

Keromnes, Yvon. 1996. « Textes narratifs et mise en relief », Le langage et l’homme XXXI/4, DeBoeck, 313-321.

François, Jacques & Keromnes, Yvon. 1995. « De la fidélité en traduction littéraire : esquisse d’une méthode d’évaluation comparative », in : Lectures, Hommage à Geneviève Hily-Mane, Presses Universitaires de Reims, 41-68.

François, Jacques & Keromnes, Yvon. 1994. « Les valeurs aspectuelles du prétérit allemand en discours narratif et leur traduction en français », Verbum n°1, Presses Universitaires de Nancy, 23-44.

 

Co-direction d’ouvrage collectif

Kauffer, Maurice & Yvon Keromnes (éds), 2019. Theorie und Empirie in der Phraseologie – Approches théoriques et empiriques en phraséologie, Tübingen : Stauffenburg.

Cadeddu, Joseph, Kauffer, Maurice & Yvon Keromnes (éds), 2019. La gastronomie à l’ère numérique : Regards linguistiques et économiques sur l’Allemagne, la France et l’Italie, Tübingen : Stauffenburg.

Boisseau, Maryvonne, Chauvin, Catherine, Delesse, Catherine & Yvon Keromnes (éds.). 2016. Linguistique et traductologie : les enjeux d’une relation complexe, Arras : Presses Universitaires d’Artois, 7-17.

Gaudy-Campbell, Isabelle & Yvon Keromnes (éds.), 2016. Variation, Invariant et plasticité langagière, Besançon, Presses Universitaires de Franche-Comté, 9-15.

 

Co-direction de numéro de revue

Keromnes, Yvon & Nowakowska, Malgorzata. 2023. Verbum n°2, Catégories verbales et nominales.

Kauffer, Maurice & Keromnes, Yvon. 2023. Verbum n°1, Phraséologie, image et représentation du sens.

Kauffer, Maurice & Keromnes, Yvon. 2018. Verbum n°1, Phraséologie et pragmatique.

 

Comptes-rendus

Keromnes, Yvon. 2023. Danielle Candel, Didier Samain & Dan Savatovksy (dir.), Eugen Wüster et la terminologie de l’école de Vienne, Paris : SHESL, Asp 84, 177-182.

Keromnes, Yvon. 2021. Salam Diab-Duranton, Georges Kleiber & Abdenbi Lachkar (éds), 2019, Proverbes et locutions figées : description et catégorisation, Paris : Geuthner », in Nouveaux Cahiers d’Allemand 39/1, 120-125.

Keromnes, Yvon. 2020. Jörn Albrecht & Iris Plack, 2018, Europäische Übersetzungsgeschichte, Tübingen: Narr, in Nouveaux Cahiers d’Allemand 38/3, 405-412.

Keromnes, Yvon. 2017. Regard sur les dictionnaires de collocation, Nouveaux Cahiers d’Allemand 35/1, 93-08.

Keromnes, Yvon. 2017 Elisabetta Ježek, The Lexicon. An Introduction. Oxford: Oxford University Press, 2016, Lexicographica 33, Berlin: de Gruyter, 451-454.

Keromnes, Yvon. 2011. Charles Zaremba & Noël Dutrait (éds.), Traduire : un art de la contrainte, Presses Universitaires de Provence, in : Traduire 224, Paris, 135-140.

Keromnes, Yvon. 2007. Stephen Levinson, Space in Language and Cognition, 2003, CUP <http://www.cercles.com/review/LM.htm>

Keromnes, Yvon. 2002, Christopher Habel & Christiane v. Stutterheim (éds.), Räumliche Konzepte und sprachliche Strukturen, in Nouveaux Cahiers d’Allemand 3, 357-361.

Keromnes, Yvon. 2002, Vladimir Kaliuscenko, Typologie denominaler Verben, Nouveaux Cahiers d’Allemand  3, 361-363.

Keromnes, Yvon. 2001, Stephan Engelberg, Verben, Ereignisse und das Lexikon, in Nouveaux Cahiers d’Allemand 3, 505-509.