Université de Lorraine
Maître de Conférences en Sciences du Langage (7ème section) |
Linguistique appliquée aux métiers de l’Information-Communication
DUT Information Numérique dans les Organisations (ex Gestion de l’information et du document dans les organisations
Initiation à la linguistique – L1 : Panorama les sciences du langage et liens entrenus avec les disciplines connexes de SHS. Sensibilisation des futurs documentalistes aux problèmes d’ordre linguistique posés par les systèmes automatiques de traitement des langues naturelles spécifiques à leur domaine d’activité. Notions fondamentales en syntaxe et morphologie.
Sémantique et pragmatique – L1 : Notions fondamentales en sémantique et pragmatique. Une partie de l’enseignement vise également à mettre à jour les procédés d’inférence auxquels les étudiants seront confrontés lors de l’interprétation des requêtes formulées par les usagers des centres de documentation
Synthèse – L1 : Méthologie de la synthèse documentaire : exploitation de documents et rédaction d’une synthèse documentaire.
Argumentation – L2 + Année spéciale : Techniques de repérage et d’extraction de l’information pertinente à partir de documents scientifiques et techniques ou professionnels en vue de l’indexation, du résumé et de la synthèse tant manuels qu’automatiques. Présentation des paramètres linguistiques qui contribuent à l’identification des différents types de documents. Notions d’énonciation et d’argumentation : connection, chaînes de référence, saillance, rôle, répartition et poids des différentes parties du discours. Paramètres non linguistiques qui contribuent à l’énonciation et à l’argumentation
Terminologie – L2 + Année spéciale : Sensibilisation des étudiants à la différence qui existe entre la lexicologie et la terminologie afin de faciliter leur approche des techniques du thésaurus. Sensibilisation aux problèmes de la culture d’entreprise versus celui de l’harmonisation du lexique dans le contexte d’internationalisation des échanges en terme de communication technique
DUT Métiers du livre et du patrimoine
Initiation à la linguistique – L1 : Présentation des aspects linguistiques utiles aux futurs bibliothécaires et libraires pour résoudre les problèmes de communication qu’ils peuvent rencontrer lors de leurs échanges avec les usagers ou les clients. Approche de la sémantique et de la pragmatique mais aussi de la complémentarité sémantique/syntaxe. L’ensemble des points est examiné en tenant compte des nouvelles préoccupations des professionnels liées à l’utilisation croissantes des nouvelles technologies lors du repérage des documents en bibliothèque et en librairie
DUT Publicité
Analyse rhéthorique du Slogan publicitaire – L2 + Année spéciale : Notions de rhétorique pour l’analyse du slogan
Analyse du discours publicitaire – L2 + Année spéciale : Notions fondamentales en analyse du discours pour l’analyse des argumentaires publicitaires. Utilisation de la langue dans le texte publicitaire et adéquation avec les arguments d’ordre visuel développés
Licence professionnelle Ressources documentaires et bases de données – Gestion et traitement documentaire des fonds iconographiques
Analyse-Indexation – thesaurus Garnier : Approche terminologique du thesaurus iconographique Garnier. Sensibilisation à la nécessité d’utiliser une langue de spécialité pour rendre compte du contenu et de l’interprétation d’œuvres plutôt que de la langue courante. Description en termes d’analyse conceptuelle plutôt qu’en champs et familles lexicales
Traitement de fonds spécifiques – images publicitaires : Présentation des particularités du discours publicitaire alliant visuel et texte pour argumenter. Complémentarité ou coexistence des deux codes
Licence professionnelle Activité et techniques de communication – Création publicitaire
Conception-rédaction : Analyse sémiotico-linguistique de publicités parues dans la presse. Travail d’analyse et de production d’argumentaires avec et sans apport visuel. Analyse des particularités du discours publicitaire. Travail d’analyse et de rédaction d’argumentaires.
Master professionnel Information scientifique et technique – Intelligence économique, jusqu’en 2012-2013
Multilinguisme et terminologie : Sensibilisation à la différence qui existe entre la lexicologie et la terminologie. Approche des techniques permettant l’harmonisation et le transfert des échanges au moyen de langues de spécialité et de terminologies (pluri- et mono-lingue(s)). Rôle de la terminologie dans le contexte de l’internationalisation des échanges et de la communication technique
Licence professionnelle Gestion de l’information et du document dans les organisations – Université de Haute Alsace, jusqu’en 2012-2013
Approche terminologique en documentation : Brève introduction à la terminologie et lien avec les techniques documentaires dans le contexte du transfert de l’information