Enseignement
1° Comme assistant à l’Université de Neuchâtel.
1996-1999, travaux pratiques d’ancien français (liés au cours des éléments d’ancien français).
1997-98, cours-séminaire sur l’histoire de l’étymologie, domaine gallo-roman.
1998-99, lecture de textes et présentation d’ouvrages classiques de la critique littéraire médiéviste.
2° Comme maître-assistant à l’Université de Neuchâtel (avec une partie de l’enseignement à Berne).
Semestre d’été 2002 :
Cours d’histoire littéraire, 2 h/sem. 2 sujets traités : les plus anciens textes ; l’évolution du roman au 13e s. Etudiants spécialistes en français médiéval, 1ère et 2e année ; étudiants de français moderne.
Séminaire de langue, 2 h/sem : la scripta et les dialectes de l’ancien français. Etudiants spécialistes en français médiéval, 2e année.
Semestre d’hiver 2002-03 :
Cours de littérature, 2 h/sem (à Berne) : la Chanson de Roland. Etudiants débutants.
Séminaire de philologie, 2 h/sem : Histoire des principes et des pratiques de l’édition des anciens textes français. Etudiants spécialistes en français médiéval, 2e cycle.
Semestre d’été 2003 :
Séminaire de littérature, 2 h/sem : la poésie lyrique d’oïl aux 12e et 13e s. Etudiants spécialistes en français médiéval, 2e année et 2e cycle ; étudiants de français moderne, 2e cycle.
Cours d’histoire littéraire, 2 h/sem : le théâtre de la fin du moyen âge. 2 sujets traités : le théâtre religieux et le théâtre profane. Etudiants spécialistes en français médiéval, 1ère et 2e année ; étudiants de français moderne.
Semestre d’hiver 2003-04 :
Cours d’histoire littéraire, 1 h/sem : les fabliaux. Etudiants spécialistes en français médiéval, 1ère et 2e année ; étudiants de français moderne.
Séminaire de littérature, 2 h/sem : Renaut de Beaujeu, le Bel Inconnu. Etudiants spécialistes en français médiéval, 2e année et 2e cycle ; étudiants de français moderne, 2e cycle.
Séminaire de linguistique, 2 h/sem : la Vie du pape Grégoire. Etudiants spécialistes en français médiéval, 2e cycle.
Semestre d’été 2004 :
Cours d’histoire littéraire, 1 h/sem : la Bible au Moyen Âge. Etudiants spécialistes en français médiéval, 1ère et 2e année ; étudiants de français moderne.
Séminaire de langue, 2 h/sem : la scripta et les dialectes de l’ancien français. Etudiants spécialistes en français médiéval, 2e année.
Semestre d’hiver 2004-05 :
Cours de littérature, 2 h/sem (à Berne) : François Villon. Etudiants débutants.
Semestre d’été 2005 :
Séminaire de littérature, 2 h/sem : Huon de Bordeaux. Etudiants spécialistes en français médiéval, 2e année et 2e cycle ; étudiants de français moderne, 2e cycle.
Semestre d’hiver 2005-06 :
Séminaire de philologie, 2 h/sem : Les chansonniers. Etude de la tradition de la poésie lyrique romane. Etudiants spécialistes en français médiéval, 2e cycle.
Semestre d’été 2006 :
Séminaire de langue, 2 h/sem : la scripta et les dialectes de l’ancien français. Etudiants spécialistes en français médiéval, 2e année.
3° Comme chargé d’enseignement à l’Université de Nancy, puis à l’Université de Lorraine.
2e semestre 2011-2012 :
Etymologie et histoire du lexique, L2, lu 9-10.
2e semestre 2012-2013 :
Etymologie et histoire du lexique, L2, lu 9-10.
2e semestre 2015-2016 :
Lexicologie, M1 (Master Erasmus mundus ; en anglais).
2e semestre 2016-2017 :
Lexicologie, M1 (Master Erasmus mundus ; en anglais).
4° Comme chargé d’enseignement puis (depuis le semestre d’automne 2021) chargé de cours à l’Université de Neuchâtel.
Semestres de printemps 2019-2021 :
Lexicologie et lexicographie, 2 h/sem. Master.
Semestres d’automne 2021-2022 :
Introduction à l’histoire du français, 2h/semaine, BA.
Semestre de printemps 2022 :
Analyse philologique et linguistique de textes d’ancien français, 2h/semaine, BA : Le livre X de l’Ovide moralisé.
3° Remplacements.
Lausanne, semestre d’été 2006 :
Séminaire d’histoire littéraire, 2 h/sem. Etudiants de français moderne et de français médiéval, 2e année de Bachelor (remplacement de J.–Cl. Mühlethaler).
Genève, semestre d’automne 2018 :
Histoire de la langue, 2 h/sem. Etudiants de français moderne et de français médiéval, Bachelor (remplacement O. Collet).
Philologie romane, 2 h/sem. durant 2 semaines (remplacement C. Menichetti).
Conférences
– « Comment localiser une farce du 16e siècle ? », 14 mai 2003, 14h–16h, Université de Zurich.
– « Comment localiser un texte de moyen français ? », 3 mai 2004, 14h–15h, Centre d’enseignement et de recherche d’oc, Université de Paris-Sorbonne.
– Leçon d’épreuve [commentaire d’une traduction en moyen français du Decameron], University Lecturership in Medieval French, Faculty of Medieval and Modern Languages, in association with Balliol College, 5 mai 2004, 10h–10h30, Université d’Oxford.
– « Les régionalismes de l’ancien et du moyen français », 14 octobre 2005, 10h30–12h, Séminaire de l’ATILF (CNRS), Nancy. Conférence commune avec M. G. Roques.
– « Comment localiser les farces par l’étude du vocabulaire », 10 décembre 2005, 10h–12h, Groupe d’étude sur le théâtre médiéval, CNRS-Université de Paris I — Université d’Amsterdam, Paris.
– « Le Chansonnier de Thibaut de Champagne », 13 février 2007, 17h–18h30, Medieval French Seminar, Université d’Oxford.
– « La localisation des textes anciens », 17 décembre 2007, 14h–16h, Ecole nationale des chartes, Paris.
– « Les Fabliaux de Joseph Bédier, intermédiaire ou écran ? », 17 avril 2008, Centre d’Etudes romanes, Liège, 17h–18h.
– « Le iniziali ornate nei romanzi in versi antico-francesi. Disposizione, funzione, trasmissione », 18 décembre 2008, Università di Palermo, facoltà di Lettere e Filosofia (en italien).
– « L’actualité de la recherche au laboratoire ATILF de Nancy », 18 mars 2009, 14h–16h, Université de Paris-Sorbonne.
– « Le nouveau Dictionnaire étymologique roman : état d’avancement du projet », 16 décembre 2010, 14h–16h, Université de Paris-Sorbonne.
– « La chanson de Roland du début à la fin », 16 mars 2011, Université de Louvain-la-Neuve.
– Discussion de la conférence de M.-D. Glessgen, « Trajectoires et perspectives en scriptologie romane », 13 décembre 2011, séminaire de Medioevo Romanzo, Aula Magna, Università Ca’ Foscari, Venezia.
– « L’actualité de l’étymologie vue du FEW », 20 février 2012, Université Paris-XIII.
– « La tradition manuscrite de l’Ovide moralisé », avec Olivier Collet, 12 décembre 2012, Université de Zurich.
– « Etudier le lexique » 2 décembre 2014, et « La description de traditions textuelles », 3 décembre 2014, International Exploratory Workshop : Mapping Textual Tradition in the French Middle Ages. Guiron – Aspremont – Ovide moralisé, Université de Zurich.
– « Le Französisches Etymologisches Wörterbuch », 18 mai 2015, 16h–18h et « La structuration de la variation linguistique en France au Moyen Âge », 19 mai 2015, 17h–19h, Ecole doctorale Lingue e letterature, culture moderne e classiche, Université de Lecce.
– « L’édition d’une traduction, l’exemple de l’Ovide moralisé », 5 octobre 2015, 16h, Université de Lorraine.
– « Una collaborazione possibile : i rapporti italiano-francese », 16 décembre 2015, 17h, Convegno Attorno a Dante, Petrarca, Boccaccio : la lingua italiano. I primi trent’anni dell’Istituto CNR Opera del Vocabolario italiano 1985-2015, Villa Reale di Castello, Florence.
– « Traduction et interprétation : le cas de l’Ovide moralisé », 11 avril 2016, Université de Fribourg.
– « Etimologia e storia degli italianismi nel FEW », 4 novembre 2016, 14h30, Associazione per la storia della lingua italiana (ASLI), XII Convegno, Etimologia e storia di parole, Villa Reale di Castello, Florence, conférence plénière (en italien).
– « Les définitions à faire et à ne pas faire : quelques problèmes pratiques de lexicographie », 30 novembre 2016, Université de Namur ; 27 mars 2017, Université libre de Bruxelles.
– « L’histoire des mots français s’explique par le patois », 13 décembre 2016, Université du 3e âge, Neuchâtel ; 18 avril 2017, La Chaux-de-Fonds.
– « L’FEW », 13 mars 2017, « Altri progetti dell’ATILF », 14 mars 2017, « Il DMF », 15 mars 2017, trois cours (3 h chacun) à la Scuola superiore di Catania, Catane (en italien).
– « La stratigraphie linguistique des manuscrits médiévaux et la variation linguistique », 12 octobre 2017, 15h, Séminaire de Medioevo romanzo, Université orientale, Naples. Conférence aussi donnée, mais en italien, à l’Université de Lecce, 9 décembre 2017.
– « La première leçon de philologie d’Alberto Varvaro, présentation », avec F. Zinelli et G. Palumbo, Paris, CERLIM (italianistes de Paris-III), 10 février 2018 ; avec P. Moreno et N. Morato, Liège, 22 juin 2018.
– « Critique du texte et histoire de la tradition: une nouvelle édition de l’Ovide moralisé », 29 juin 2018, Académie des inscriptions et Belles-Lettres, Paris.
– « Una nuova edizione dell’Ovide moralisé : filologia e linguistica » et « L’étude des régionalismes de l’ancien français : outils et méthodes », 26 novembre 2018, Aula Crociera alta di Giurisprudenza, Università degli Studi di Milano, Ciclo di conferenze « Linguistica filologica. Metodi e strumenti », promosso dalle cattedre di Filologia e Linguistica romanza (en italien).
– « Frontières linguistiques — frontières topographiques », Université de Louvain à Louvain à Louvain-la-Neuve, Centre d’études sur le Moyen Âge et la Renaissance, 3 avril 2019.
– « A propos des ratures dans des lettres d’Ancien Régime », 4 décembre 2019, Université Paris-III, Sorbonne nouvelle, Maison de la recherche de Paris-III, dans le cadre du séminaire « La variation d’auteur et rédactionnelle : édition, génétique textuelle et philologie numérique ». Conférence commune avec Myriam Bergeron-Maguire.
– « Questions de sociolinguistique historique : le lexique de l’Ovide moralisé », 10 novembre 2020, Université Paris-III, Sorbonne nouvelle (en ligne).
– « Les dialectes de l’ancien français : un nouveau manuel », 3 décembre 2021, Paris, GEHLF.
– « Histoire et actualité du Glossaire des patois de la Suisse romande », 22 février 2022, Liège, Université de Liège.
– « L’article humagne du Glossaire des patois de la Suisse romande », 25 février 2023, Assemblée générale du Collegium romanicum, Neuchâtel, avec Raphaël Maître.
Jurys de thèses
– 20 mai 2011, Liège : Pascale Renders, Modélisation d’un discours étymologique. Prolégomènes à l’informatisation du Französisches Etymologisches Wörterbuch. Thèse dirigée par Mmes Eva Buchi et Marie-Guy Boutier, universités de Liège et Nancy 2. Rapporteur et membre du jury. Autres membres du jury : Jean-Paul Chauveau (CNRS), Pierre-Arnoul de Marneffe (Université de Liège), Gérald Purnelle (Université de Liège), Wolfgang Raible (Université de Fribourg-en-Brisgau).
– 10 février 2012, Pavie : Chiara Brandolini, Francophonie et traduction, Analyse linguistique de quatre œuvres francophones traduites vers l’italien. Thèse dirigée par Mme Elisabeth Schulze-Busacker et M. André Thibault, universités de Pavie et Paris-Sorbonne. Rapporteur et membre du jury. Autres membres du jury : Mirella Loredana Conenna (Università degli studi di Bari), Joëlle Ducos (Université de Paris-Sorbonne), Marina Chini (Università degli studi di Pavia).
– 4 juin 2014, Lausanne : Stefania Maffei-Boillat, Le Mariale lyonnais du manuscrit de Paris, BNF, fr. 818 (13e siècle). Etude linguistique, commentaire historique et édition de miracles inédits avec traduction et glossaire. Thèse dirigée par M. Fr. Zufferey, Université de Lausanne. Autre membre du jury : Frédéric Duval (Ecole nationale des chartes).
– 4 décembre 2014, Nancy : Myriam Bergeron-Maguire, Le français en Haute-Normandie aux 17e et 18e siècles : aspects lexicaux, phonétiques et grammaticaux. Thèse dirigée par Y. Greub (dir.) et A. Thibault (codir.), Université de Lorraine.
– 25 septembre 2015, Fribourg : Fabien Python, La duplicité étymologique du lexique. Etude des doublets relevant du clivage héréditaire/savant en langue française. Thèse dirigée par Mmes E. Buchi et M. Vuagnoux-Uhlig, Universités de Lorraine et de Fribourg. Autres membres du jury : André Thibault (Université Paris-Sorbonne), Pierre Swiggers (Université de Leuven), Thomas Hunkeler (Université de Fribourg).
– 30 novembre 2015, Nancy : Laure Budzinski, Étude historique et étymologique de la terminologie linguistique française. Thèse dirigée par Mme E. Buchi (dir.) et Y. Greub (codir.), Université de Lorraine.
– 26 février 2016, Nancy : Capucine Herbert, Les récits de voyage des 14e et 15e siècles lemmatisés : apports lexicographiques au Dictionnaire du moyen français. Thèse dirigée par Mme S. Bazin, Université de Lorraine. Autres membres du jury : Robert Martin (Institut de France), Michèle Goyens (Université de Leuven), Michèle Guéret-Laferté (Université de Rouen).
– 8 décembre 2017, Lecce : Francesca De Blasi, Per un Lessico dei Poeti della Scuola siciliana (LPSs). Thèse dirigée par Marcello Aprile et Yan Greub, Université du Salento et Université de Lorraine. Autres membres du jury : Eva Buchi (Université de Lorraine), M.-D. Glessgen (Ecole pratique des hautes études), Beatrice Stasi (Université du Salento), Graziana Brescia (Université de Bari).
– 17 février 2018, Liège : Bianca Mertens, Le suffixe */–‘ura/ : recherches sur la morphologie dérivationnelle du protoroman. Thèse dirigée par Mmes Eva Buchi et Marie-Guy Boutier, Universités de Lorraine et de Liège. Président du jury. Autres membres du jury : Wolfgang Schweickard (Université de la Sarre), Thomas Städtler (Université de Fribourg-en-Brisgau) et Pierre Swiggers (Université de Leuven).
– 6 juin 2020, Paris (en vidéo-conférence) : Laura Endress, Les trajectoires textuelles de l’Hercule médiéval : de la mythographie à l’historiographie et au-delà. Avec édition critique partielle du livre IX de l’Ovide moralisé. Thèse dirigée par MM. Richard Trachsler et Frédéric Duval, Université de Zurich et Ecole nationale des chartes. Rapporteur et membre du jury. Autres membres du jury : Craig Baker (Université libre de Bruxelles), Carmen Cardelle (Université de Zurich), Olivier Collet (Université de Genève).
– Maxime Cario, Les Offices brefs de la Croix et du saint-esprit en langue française aux XIVe, XVe et XVIe siècles, Éditions des anciennes versions françaises des Offices brefs de la Croix et du Saint-Esprit (ou Heures de la Croix et du Saint-Esprit) et analyses linguistiques et stylistiques des textes édités, avec un répertoire des versions françaises anciennes des offices de dévotion et les notices des volumes qui contiennent les témoins des textes édités. Thèse dirigée par MM. A. Corbellari (Université de Neuchâtel) et M.-D. Glessgen (Ecole pratique des hautes études). Rapporteur et membre du jury. Autre membre du jury : Frédéric Duval, Ecole nationale des chartes.
– 21 novembre 2020, Paris (en vidéo-conférence) : Alessandra Bossone, Le Dictionnaire des régionalismes du français médiéval (DRFM). Principes méthodologiques, résultats et perspectives. Thèse dirigée par M. Glessgen (Ecole pratique des hautes études) et J.-D. Morerod (Université de Neuchâtel). Autres membres du jury : H. Carles (Université de Strasbourg), J.-P. Chauveau (CNRS), Fr. Duval (Ecole nationale des chartes).
– 3 juin 2022, Sienne : Serena Cutruzzolà, Giraut de Borneil. Saggio di edizione critica. Thèse des Universités de Sienne et de Lausannne, dirigée par M. Stefano Asperti (Rome La Sapienza) et Mme Caterina Menichetti (Université de Lausanne). Rapporteur et membre du jury. Autres membres du jury: P. Beltrami (Université de Pise), P. Borsa (Université de Fribourg), Fr. Carapezza (Université de Palerme).
– 30 mai 2023, Sienne : Barbara Francioni. Sistemi linguistici a confronto nel canzoniere estense. Indagine stratigrafica e filologica delle componenti occitaniche e oitaniche. Thèse dirigée par Fabrizio Cigni et Yan Greub, doctorats de l’Université de Sienne et de l’Université de Lorraine. Autres membres du jury : Ricardo Viel (Université de Bari), Nadine Henrard (Université de Liège).
– 7 juin 2023, Louvain-la-Neuve : Pauline Otzenberger, Aspects de la réception de l’ Ovide moralisé (xive– xvie siècles) : réécrire, remanier, remodeler– Thèse dirigée par Mattia Cavagna (Université catholique de Louvain à Louvain-la-Neuve) et Craig Baker (Université libre de Bruxelles). Autres membres du jury : Baudoin van den Abeele (Université catholique de Louvain à Louvain-la-Neuve ; président), Maria Colombo Timelli (Università degli Studi di Milano), MArylène Possamaï-Pérez (Université de Lyon-2).
Comités d’encadrement (Belgique)
– Chloé McCarthy, Université Libre de Bruxelles, 30 avril 2018. Thèse dirigée par Craig Baker (ULB), membres : M. Cavagna (UCL), A. Englebert (ULB), Y. G.
– Jonathan Bloch, Université catholique de Louvain à Louvain-la-Neuve, 25 mai 2018. Thèse dirigée par Mattia Cavagna (UCL) et Craig Baker (Université Libre de Bruxelles), membres : Baudoin Van den Abeele (UCL), Paul Bertrand (UCL) et Y. G.
– Pauline Otzenberger, La réception de l’Ovide moralisé (XIVe-XVIe siècles), Université catholique de Louvain à Louvain-la-Neuve, 13 octobre 2020. Thèse dirigée par Mattia Cavagna (UCL). Membres : Craig Baker (Université Libre de Bruxelles), Baudoin Van den Abeele (UCL) et Y.G.
Thèses dirigées
— Mme L. Budzinski, Étude historique et étymologique de la terminologie linguistique française (co-direction avec Mme E. Buchi, directrice, Université de Lorraine ; depuis octobre 2010 ; thèse soutenue le 30 novembre 2015 à Nancy, jury composé de E. Buchi, A.-M. Chabrolle-Cerettini, B. Colombat, Y. Greub, G. Siouffi et A. Thibault).
— Mme Myriam Bergeron-Maguire, Le français en Haute-Normandie aux XVIIe et XVIIIe siècles, aspects lexicaux, phonétiques et grammaticaux (co-direction avec M. A. Thibault, co-directeur, Université Paris-Sorbonne ; depuis octobre 2011 ; thèse soutenue le 4 décembre 2014 à Nancy, jury composé de J.-P. Chambon (président), Fr. Duval, Cl. Poirier, A. Thibault et Y. Greub).
— Mme Elisabeth Berchtold, Dictionnaire de l’ancien francoprovençal. Conception d’un projet lexicographique et réalisation sectorielle (cotutelle avec M. A. Kristol, Université de Neuchâtel ; depuis octobre 2011) ; thèse soutenue le 19 décembre 2018 à Neuchâtel, jury composé de Fr. Duval (président), C. Menichetti, A. Kristol et Y. Greub.
— Mme L. Grüner, Dictionnaire étymologique du francoprovençal (cotutelle avec M. A. Kristol, Université de Neuchâtel ; depuis janvier 2012) ; abandon en 2016.
— Mme Sarah Kremer, Étude et développement d’une série de caractères typographiques phonétiques étendus pour la numérisation du Französisches Etymologisches Wörterbuch de Walther von Wartburg. Impact de la mise en forme typographique sur la lecture et la rédaction d’un contenu scientifique (co-direction avec Mme Al. Savoie, Atelier national de recherche typographique ; depuis septembre 2014) ; thèse soutenue le 20 décembre 2018 à Nancy, jury composé de M. Smith (président), F. Ross, E. Buchi, E. Prifti, A. Savoie et Y. Greub.
— Mme Francesca De Blasi, Per un Lessico dei Poeti della Scuola siciliana (LPSs), (cotutelle avec M. M. Aprile, Université de Lecce ; depuis septembre 2014 ; thèse soutenue le 6 décembre 2017 à Lecce, jury composé de M.-D. Glessgen (président), Marcello Aprile, Graziana Brescia, Eva Buchi, Yan Greub, Beatrice Stasi.
— M. Olivier Spenler, La variation linguistique en Lorraine au Moyen Âge (depuis octobre 2015) ; abandon en 2021.
— M. Jonathan Auclair, Etude lexicologique des termes musicaux français et de leur apparition, tant dans les écrits pratiques que théoriques de la Renaissance (depuis octobre 2018) ; abandon en 2021.
– Mme Barbara Francioni, Sistemi linguistici a confronto nel canzoniere estense. Indagine stratigrafica e filologica delle componenti occitaniche e oitaniche (cotutelle avec Fabrizio Cigni, doctorat de l’Université de Sienne; depuis novembre 2019) ; thèse soutenue le 30 mai 2023, Sienne, jury composé de Ricardo Viel (Université de Bari), Nadine Henrard (Université de Liège. présidente), Fabrizio Cigni (Université de Pise) et Yan Greub.
Mémoires de maîtrise
– Mme Amélie Daloz, Vers une cartographie automatique du Französisches Etymologisches Wörterbuch (FEW), European Master in Lexicography, Nancy, 12 juin 2017.
– M. Francis Carton, Actes lorrains en français (1251-1346) : Approche linguistique, Université de Lorraine, Master 2 Sciences historiques, Mémoire dirigé par I. Guyot-Bachy et Y. Greub, Nancy, 27 juin 2020.
– Mme Sarah Bergamo, Université de Neuchâtel, La Vie de sainte Marine, édition d’après le manuscrit Chantilly, Musée Condé, 734 ; 23 mai 2022.
– M. Tan-Tai Berset, Université de Neuchâtel, étude linguistique des documents linguistiques de la Suisse romande, en cours.
– M. Antoine Imhoff, Université de Neuchâtel, étude linguistique des textes francoprovençaux du manuscrit BNF fr. 818, en cours.